“後悔沒生在中國”,美國不及格漢語試卷流出,神邏輯笑不活了

琳琳教育日記 2024-05-19 17:49:54

小時候我們總是視英語學習爲一項任務,或許是家長老師的囑咐,或許是環境的影響,但真正意識到英語在生活和職業中的重要性,往往是在上大學後。

尤其是在備考考研的時候,發現英語成績關系到進入理想的學府和專業,才明白英語學習不僅僅是爲了應付考試,更是爲了未來的發展和競爭。

幸運的是,有些人在英語學習上取得了較好的成績,這樣就能在備考過程中將更多的時間和精力投入到其他學科的複習上,提高了整體的備考效率。

這也揭示了教育的滯後性,我們往往需要經曆一段時間後才能意識到學習的真正價值和影響。或許正因爲如此,現在很多人紛紛學習外語,而對于外國來的同學,他們的首要任務卻是學習漢語。

“後悔沒生在中國”,美國不及格漢語試卷流出,神邏輯笑吐了

然而,學習漢語對他們來說可能並不容易,因爲漢語的複雜性遠遠超出我們所知的許多語言。漢語究竟有多難?或許我們可以從美國一些學生的中文考卷中窺見一斑。

看完這些不及格的試卷,才真正理解了漢語的難度,也難怪有人調侃說後悔沒生在中國,這樣母語就是漢語了,學習就容易多了。在美國,一些中學生不僅要學習中文,還需要參加中文考試,否則就無法順利畢業。然而,看看他們的試卷題目,你會不禁哭笑不得。

有些題目要求他們根據一些打亂的漢字和語序重新組成一句完整的邏輯句子。但是他們的神奇邏輯往往讓人啼笑皆非。竟然有人把這句話拼湊成了“我是小白吃”。

在我們看來,名詞的外形完全不同,比如“人”和“菜”,它們的字形差距極大,意思也截然不同,似乎不可能搞混。但或許正是因爲中文的獨特性,讓學習者感到了前所未有的挑戰。對于外國學生來說,學習中文需要掌握大量的漢字,每一個字的字形都需要認真記憶,這對他們來說確實是一項巨大的任務。

想象一下,對于一個外國學生來說,每個漢字都是一個全新的挑戰,要逐一掌握它們的形狀、發音和意義。在這個過程中,他們可能會遇到很多困難,甚至會出現一些難以想象的錯誤。比如,有的學生可能會把“菜”錯寫成“人”,這種錯誤看起來頗爲奇怪。

看到外國學生學習漢語的辛苦,中國學生們開始慶幸學英語了

他們開始意識到,小時候覺得英語學習困難的時候,其實已經是相對幸運的了。這也促使家長們不要總是在孩子升學階段抱怨英語學習之類的問題。

畢竟每個人都是從這一過程中成長起來的,孩子的學習能力完全可以承受得住,並且不挂科、不偏科才是最關鍵的。升學階段每一科目都至關重要,都有它存在的合理性。因此,爲了確保不挂科,學生們必須做出很多努力。

在初中和高中階段,最基礎的就是背單詞。每天花上20分鍾背單詞,如果能夠堅持下去,已經足夠了。此外,在語法方面,對于不善于深究語法規則的學生來說,記住語感就已經可以解決大部分問題了。

有些同學通過培養語感就能在考試中取得不錯的成績,有的甚至能考到130分,而當年的滿分是150分。這再次證明了,學習英語並不一定要死記硬背,培養語感同樣是很有效的方法。

你們怎麽看待這件事呢,來說說吧?

本文圖片均來源于網絡,如有侵權請聯系刪除。

0 阅读:2

琳琳教育日記

簡介:別類分門,因材施教!