大清亡了,滿語隨之消亡,漢語中保存的滿語詞彙,有哪些呢?

意智說曆史 2024-04-26 05:26:18

閱讀此文前,誠邀您點擊一下“關注”按鈕,方便以後持續爲您推送此類文章,同時也便于您進行討論與分享,您的支持是我們堅持創作的動力~

文|高梅

編輯|t

引言

在清朝入關以後,滿語是當時的“國語”,在清朝時期地位非常高。但是在我們如今的生活中,幾乎已經找不到了滿語的蹤迹,滿語在我們的生活中已經“功能性滅亡”,這究竟是爲什麽呢?

滿語從盛行到衰敗、從“國語”到無人問津,期間都經曆了什麽?與漢語又有著什麽樣的關系?爲什麽我們如今的漢語中還存在著一些滿語詞彙。

(滿語)

一、現在的漢語中有哪些滿語?

在清朝滿語雖然是官話,但是人們在日常生活中也會使用漢語,在兩個語言的相互碰撞下,很多滿語裏面的詞彙也慢慢的融入到漢語中。

其中有很多比較通俗化的滿語詞彙都被保留了下來,例如一些東北方言。

“埋汰”在東北方言裏面指的是“不幹淨、髒”的意思,在滿語也是一樣的意思。

還有“磕碜”,在東北方言裏面是長得難看、惡心,有侮辱和貶低的含義;在滿語中的意思是丟臉丟人,形容行爲低下。

(滿語的太陽、月亮、櫻桃)

還有人們常說的“窮的叮當響”,在東北這就是說一個人很窮,沒有錢,一無所有;在滿語中叮當指的就是窮的意思。

除了在日常用語中能找到滿語之外,在吃的裏也存在著滿語。例如小吃“薩其馬”,它就是滿族的一種食物,先把面條炸熟,再用糖和成小塊。

在我們看電視的時候,可能也會發現一些滿語詞彙,影視劇中的“阿瑪”、“額娘”、“格格”等稱謂都是滿語中的,阿瑪是爸爸的意思,額娘指的就是媽媽,格格是公主的意思。

名著《紅樓夢》第六回中的“香饽饽”一詞也是從滿語中來的,在漢語中就是的意思是受歡迎或者比較搶手的人或者事。

(滿語)

其實我們漢語中的滿語詞彙不僅僅只有上述的這些,還有很多很多我們不知道的,或者沒有流傳下來的。

滿語和漢語之間的關系在清朝時期也十分緊密,漢語在曆史的發展中國也收受到了滿語的影響,所以漢語中才會有這麽多的滿語詞彙,一直被流傳到現在。

二、漢語對滿語造成了什麽影響?

在清朝滿語曾將占據了很重要的地位,對漢語的影響很大。兩個語言之間的的相互碰撞,不僅僅使漢語發生了一些改變,漢語對滿語的産生的影響可以說是更大更深刻。

滿語誕生于1599年,由清太祖愛新覺羅·努爾哈赤創立。

(漢語滿語展示)

在清朝初期,滿族是處于高位的,有著絕對權力,清朝的皇帝很多都是滿族的血脈,所以滿語的地位在當時也很高,是當時的“國語”。

皇帝一般都使用滿文發布命令,大臣們上奏也用的是滿文,滿語成了人們日常生活中經常使用的語言。

清朝入關後,民族開始融合,這也就導致了語言的融合,當時的經濟文化被漢族深深影響著。

(滿語“乾清宮”牌匾)

滿族人在當時還創造出了一個新型的漢語說法,就是“旗人話”,這個語言和之前的漢族是不一樣的,在現在的北京說不定還能找到會說旗人話的北京人。

隨著兩個語言的深入接觸,滿語對漢語詞語的借用也多了起來。滿語中有漢語、蒙古語、藏語、梵語等多種語言的借詞,其中漢語借詞就占了滿語借詞的三分之一。

滿語的前身是女真語。在1644年入關之前的半個多世紀,滿族與其他民族交往越來越密切。也就是在這段時間裏,滿語與漢族的之間的聯系也多了起來。

(滿族歌舞表演)

滿族才剛剛興起不久,相比較于漢族,很多方面都比較落後,所以滿族人十分需要學習和進步。

因此在滿族的發展中,滿族人一直都處于學習的狀態,滿族的學習能力很強,接受新事物也比較快,漢語中的詞彙也就慢慢的融入到了滿語中,對滿語産生了非常深厚的影響。

在乾隆時期,滿語就慢慢開始衰敗了,當時爲了排斥漢語借詞,清政府規範了滿語中的漢語借詞,針對滿語中存在的漢語借詞,制定了一些相關的規定。

(圖文無關)

便開始利用沿用借詞、翻譯借詞、改變借詞、刪除和添加借詞等方法,來規範語言。其中改變借詞、刪除借詞、添加借詞這幾個是排斥漢語組主要的方法。

在清朝後期,滿語的主導地位不複存在,漢語的地位越來越高。

三、清朝滅亡後,滿語爲何迅速消失?

滿語的衰敗不是一朝一夕就形成的,也不是偶然的,其中的原因是多方面的,在清朝末年的時候,除了一些邊遠地區還有人使用滿語之外,很多的滿族人都不適用滿語了。

(滿文)

在清朝前期的時候,滿族要學習漢族文化和語言,導致了滿語中漢語詞彙越來越多。到後面注意到這點之後,開始排斥漢語,但是沒有起到很大的作用。

再加上,滿族入關之後,沒有強制性的讓大家學習滿語,反倒是提倡滿人學習漢語,還把滿族人派到全國各地去,導致了滿族一直都和漢族生活在一起。

這個做法不僅加強了兩族之間的聯系,促進了文化的交融,而且滿族人學習漢語也更加容易了。但是對滿語自身也有著很大沖擊,這個原因在一定程度上也導致了滿語的衰落。

(圖文無關)

在辛亥革命之後,滿語的地位低了下來,漢語逐漸處于強勢地位。

最終滿語還是在曆史的長河中慢慢消失了,在今天幾乎已經失傳,滿族人的後代在現在可能也是在地球的某一個角落裏講著漢語。

兩個民族文化的相互交流,對我們的現在有很多影響,滿語雖然已經不再使用,但是漢語中所融合借用的滿語詞彙,會被我們每一個人記得。

(圖文無關)

在以後的生活裏,這些一直保存在漢語中的滿語詞彙,會不經意的出現在我們口中,後輩的口中,被一代又一代傳承下去,這又何嘗不是一個很好的結局呢?

參考資料:

張嘉鼎.北京現存滿語雜記[J].滿語研究, 1989(2):4.

張琢.漢語中滿語詞彙的保存[J].文教資料, 2012(13):2.

季永海.論滿語中的漢語借詞[J].滿語研究, 1985(1):7.

長山.滿語中漢語借詞的演變軌迹考察[J].滿語研究, 2016(1):4.

0 阅读:1234
评论列表
  • 2024-04-27 15:42

    清宮服真踏馬醜

  • 2024-04-27 13:17

    似蜈蚣、似馬六、似莫科多巨蜥!

  • 2024-04-27 17:05

    原來東北人說話聽不懂的地方原來是八旗的語言[捂臉哭]

  • 2024-04-27 11:04

    跳大繩的薩滿教也保留了

  • 2024-04-28 10:45

    滿語我就記得那個:“渣”